莱维特(LEWITT)发布新品 RAY——首支自动对焦你声音的麦克风

2024年4月《Midifan月刊》电子杂志发行,8 篇技术文章在线阅读

低频灵魂,不同凡响:Earthworks DM6 打击乐专用话筒评测

叮咚音频正式代理 Lunacy Audio,令人惊叹的交互式效果器 BEAM 横空出世

精准混音/监听全担当——森海塞尔全能型监听耳机 HD 490 PRO 上手评测


德国媒体 CDM 报道《Behringer 威胁要对一个称其 copycat 的网站采取法律行动》

musiXboy 发布于 2018-06-14 ·

分享到微信

1 评论

位于柏林的媒体CDM首先做出了报道,CDM主编Peter Kirn亲自撰写了一篇标题为《Beringer威胁要对一个称他们copycat的网站采取法律行动》的报道。

原文链接:http://cdm.link/2018/06/behringer-threatens-legal-action-against-a-site-that-called-it-a-copycat/

文章内容由 MusikM 翻译如下:

中国首屈一指的音乐门户网站和在线杂志Midifan近期收到了Beringer的律师函,威胁要对报道中的『copycat』等词汇采取法律行动。

Midifan虽然是一家中文网站,但它对这个市场来说是一个非常重要的网站。此外,该网站的CEO兼创始人汤楠也是WIGGLE合成器和ReSample软件背后开发公司2nd Sense Audio的联合创始人。他还有一个被大家熟知的名字musiXboy,也是他联系到了CDM。

汤楠为CDM提供了Midifan自己翻译的英文版律师函。我们在这里讨论的是诽谤罪名,所以用词是个非常重要的因素,Midifan翻译的关键词是『shameless』和『copycat』。

据我所知,一家制造厂商对音乐媒体采取法律行动,仅仅是由于被他们批评或者说只是使用了一两个词的外号,这个行为可以说是相当的史无前例了。我想说他们很羞。。算了,还是让我们用前一个词比较准确『unprecedented』(前所未闻)。

但是这封律师函似乎已经上升到了中国的刑事诽谤罪诉讼了,而不仅仅是民事指控,刑事诽谤罪可能会带来更严重的后果。据2013年卫报(https://www.theguardian.com/world/2013/sep/10/china-social-media-jail-rumours)和彭博社(https://www.bloomberg.com/news/articles/2013-09-09/chinese-who-post-defamation-online-face-three-years-of-jail-time)的报道,中国的刑事诽谤罪可判处三年有期徒刑。


图一:Ceci n’est pas une imitateur. (法语:这不是一个模仿者)
Behringer上个月在柏林Superbooth 2018展示了...emmmmmm...致敬了Roland SH-101, Roland VD-330, Roland TR-808, ARP Odyssey和Sequential Prophet One。


这也就是说,在中国,法律规定,如果叙述的事情不是真实的,那它就是诽谤。比如说,如果说『copycat』是指Behringer在Superbooth上展示出来的器材的话,那从表面来看,它就是设计看起来很像经典乐器(Roland TR-808,Sequential Circuits Prophet One等等)而已。而『shameless』是一个个人意见问题。但是因为媒体称你『shameless』叫你『copycat』而去给他们发一些信件来制止他们,这大概也不是一个很好的方式来证明你这个copycat其实是要脸的吧。

Behringer Pro-One, 808, ARP Odyssey Clones At Superbooth 2018(http://www.synthtopia.com/content/2018/05/07/behringer-pro-one-808-arp-odyssey-clones-at-superbooth-2018/)[Synthtopia]

那Midifan到底是跟其他使用英语作为主语言的网站有什么不同,让Behringer采取了如此措施呢?大概是因为在去年年底,Midifan报道了Behringer旗下的一家生产工厂,由于健康原因集体罢工事件(https://www.midifan.com/modulenews-detailview-28353.htm)吧,这些事儿之间可能是有联系的,导致了最后Behringer的行动。(这篇文章有很多Behringer管理人员的英语回复照片,要求员工关闭窗户。)

Midifan也在他们网站发表了他们的回复声明(没有英文翻译):https://www.midifan.com/modulenews-detailview-29955.htm

Midifan告诉CDM,他们已经删除了所有关于『copycat』和『shameless』的词语,用更中性的『借鉴』和『致敬』来替代了它们。

CDM已经通过Music Tribe / Behringer的公开联系方式与他们联络,但尚未收到回应。奇怪的是我发现很多同事都没有Behringer厂商的直接联系方式。

啊,还有。。好像德国也有刑事诽谤罪。所以。。请。。让我。。解释一下,我在Superbooth看见的是。。对昔日著名电子乐器细致的娱乐性的。。。生产制造的设备的厂商是。。。Behringer。

好了,所以,拜托,我不想进德国监狱啊。
Aber wenn ich ins Gefängnis gehe, wird sich mein Deutsch verbessern. (德语:但是如果我进了监狱的话,可以让我的德语更好呢)。

谢谢大家!




Gearnews网站也转载了CDM网站的全部内容,标题为《Behringer威胁控告称他们『copycat』和『Shameless』的新闻网站》:
https://www.gearnews.com/behringer-threatens-to-sue-news-site-for-calling-it-copycat-and-shameless/

Estradaistudio发表文章,标题为《Behringer 正在威胁中文网站》(波兰语版):https://estradaistudio.pl/mieszanka/30189-behringer-straszy-pozwem-chinski-serwis-internetowy


共有 1 条评论