Midifan.fun 社区福利:晒出你的音箱照片,抽两对 K&L KLP-6 监听音箱

Roland New Fantom:Roland 复辟的开始,集众家优点于一身的工作站合成器

《Midifan 月刊》2020 年 5 月号发表上线

性感迷人的 Earthworks SR314 手持舞台人声话筒评测

Steinberg 发布具备双监听模式的 UR24C 音频接口

《东方快车》系列软件高级汉化技巧

分享到微信朋友圈

· Thinking 添加于 2002-06-05 · 暂无评论
《东方快车》系列软件高级汉化技巧

声明:本文授权MIDIFAN网站独家刊登,其他媒体或网站如需转载或刊登请和本人联系!

想和大家谈这个问题,其实也经过一番考虑,毕竟汉化技术存在一定的专业性和复杂性,除了语言上的问题外,汉化过程中还可能有很多不可预料的因素会导致汉化失败,因此并不是随随便便就可以完成一个汉化的。可是现在E文的音乐软件出的越来越多,面对众多因不懂E文而无法使用软件的MIDIFANS们的渴望的目光,我想到如何选择一个比较安全和傻瓜式的汉化方法来鼓励更多的朋友一起参与汉化。撰写此文的目的,无非想抛砖引玉,让更多的MIDIFANS进入汉化领域,让我们的软件"中文版"出的更多、更快和更及时。

一、使用《东方快车》系列软件汉化的优势和缺点

什么工具最合适?经过比较和筛选,我选择了《东方快车》系列软件,尽管对专业汉化来说,用《东方快车》太业余了,很多汉化人对它嗤之以鼻。但是《东方快车》也有着其它汉化工具不可比拟的优势:

1、动态汉化方便安全

东方快车的亮点之一在于它的动态汉化技术,说白了就是在不改动原软件的情况下给软件外表加了一层"中文外壳"。也正是由于不改动原有软件,这样使用它也可以轻松汉化那些带自检、加壳、使用Unicode码资源等等之类的软件,而这些软件采用传统的汉化方式将是非常麻烦和具有危险性的;

2、中英转换快捷高效

汉化的目的是为了让大家更好的掌握软件,但是对专业音乐人来说,使用原版软件仍然是最好选择。《东方快车》的动态汉化在这方面优势明显,需要中文界面的时候,点击"中",立刻界面变为中文,如果想再恢复E文,单击"英",立刻又回到英文界面。这样中英对照使用有利于大家快速掌握英文软件;

3、汉化包小巧精致,编辑快速高效

东方快车的汉化包非常小巧精致,以Cakewalk Sonar1.31版为例,使用传统汉化方式汉化后汉化包经WINRAR强力压缩后仍然超过2M,可是《东方快车》的汉化包不用压缩还不到400K,很方便网上传播。同时它的汉化包还可以导出为纯文本文件,这样可以使用第三方的编辑器进行编辑,最终结果又可以导回汉化包,这种编辑方式快速高效。

4、汉化效果基本准确

如果使用东方快车自己的翻译效果,有很多不伦不类,但是经过我们手动编辑汉化包之后,汉化准确率可以达到90%以上,这样基本上可以满足大家的学习和使用需要了。

5、同类汉化资源可重复利用

对于同样的软件的不同版本,只需要经过简单的修改和添加即可完成新版本汉化包的制作。

6、永久汉化善加利用会有惊喜

《东方快车》的永久汉化原来功能很弱,但是最新的XP版本里的永久汉化可以使用动态汉化包的资源,这样对专业汉化人来说应该也是一个比较好的功能,先用动态汉化查看汉化后的效果,如果没有问题了再使用永久汉化功能永久汉化软件,至于软件中少部分无法精确汉化的地方可以再使用其它汉化工具对汉化后的软件进行精确汉化和修改,最终得到的就是非常准确的汉化版。

上面我简单的归纳了一下用《快车》汉化的优点,但它也有缺点,这里和大家也简单提一下:

1、需要加载进系统内存和应用软件一起运行,因此占用了少部分系统资源;
2、汉化的准确性和专业软件相比不高;
3、对使用的操作系统有一定的要求,一般在Win9x下效果不错,但在WinNT/2000/XP下会出现重码问题,这个Bug在《快车》的最新版本中正逐步得到解决;
4、永久汉化有时会导致软件无法运行。

二、具体汉化方法

推荐工具:《东方快车2000》(黄金版)、《东方快车3000》(专家版+SP1+SP2+SP3升级包)、《东方快车XP》(专业版+SP1+SP2升级包),当然汉化效果最好的还是《快车XP》;(升级包下载地址:http://www.sunv.com) 推荐系统:Win95/98/98SE/ME,《快车XP》对WinNT/2000/XP的支持相对较好; 辅助工具:任何一款词典类翻译软件,例如《金山词霸》、《东方大典》等等。

1、《东方快车2000》黄金版汉化方法

《快车2000》的汉化方法相对容易一些,软件安装完毕后启动,会在屏幕上方出现一个浮动的工具条,用鼠标选择其中的"高"(高级选项),将其完全展开,然后选择"制",即进入汉化包制作编辑状态。《快车2000》的汉化特色是即译即变,只要你手动添加完需要翻译的词汇后,屏幕上相对应的内容立刻就变成修改后的效果,非常方便,汉化包编辑完之后可以导出为标准的文本文件,可供第三方编辑和使用。《快车2000》的永久汉化功能相对安全一些,但缺点是可识别的汉化资源少,而且不能利用已编辑好的汉化包,同时《快车2000》汉化后的字体不太美观。

2、《东方快车3000》(专家版)汉化方法

《东方快车3000》和《快车2000》比起来有了一个比较大的飞跃,但是也由此引发一些新的问题和Bug(例如:和IE的兼容性问题、部分机器不能关机的问题等等)。所以使用它的时候强烈建议大家下载它的升级包进行升级,以便于使用。

《快车3000》汉化包的制作方法和《快车2000》完全不同。具体方法是先打开《快车3000》的永久汉化功能,选中需要汉化的软件,此时《快车3000》会自动对软件进行预汉化(当然速度很快喽~~~ ^_^),然后在"文件"菜单里选择"生成专用汉化包"项,或者直接在主界面按下快捷按钮(如下图):





进行上述选择后,《快车3000》会在被汉化的软件的目录下生成"XXX.exe.txt"(XXX为被汉化软件名称)纯文本格式的汉化包,几乎被汉化软件的所有资源都在这里了,这时候我们就可以利用第三方编辑工具对该汉化包进行快速编辑,说白了就是把那些翻译的千奇百怪的解释根据我们的需要从新翻译(汉化包资源如下图)。



上述工作都完成后,我们还需要把这些资源导入新的汉化包,这样《东方快车3000》才可以按照我们的要求对软件进行正确汉化。打开《快车3000》的根目录,在下面找一个名称为"Libtools"的可执行文件,它就是汉化包用户维护工具,双击进入(如下图)。



选择"文件"菜单下的"导入"命令,此时《快车3000》会让你选择导入的文件(格式为:tgz和txt两种),此时选择你刚才编辑的汉化资源,然后直接导入快车词库,保存后即可使用。如果感觉汉化效果不理想,还是查找该词库维护工具,找到已有的汉化包信息,在"编辑"菜单里选择"删除汉化包",然后重新进行导入即可。当然,同样的方法还可以将汉化包导出。《东方快车3000》的永久汉化功能非常不好,很容易导致软件汉化后无法运行,它进行汉化时同样也不能使用已经编辑好的汉化包资源,这里不推荐大家使用。

3、《东方快车XP》(专业版)汉化方法

实达铭泰公司刚推出《快车XP》(专家版)的时候,本身并不带有汉化包编辑工具,如果想用它来编辑汉化包,必须要下载SP1升级包进行升级。这里让我感到高兴的是,当不久前上海交大入股实达铭泰后,《东方快车XP》有了可喜的变化,软件功能越来越强大了,汉化的准确性也越来越高了。它的汉化方法是打开"汉化包编辑工具"(如下图)。



选中需要编辑的汉化包,然后再选择"编辑"菜单下的"编辑汉化包文本",对汉化包即可精确编辑。如果本身词库里面没有该软件的汉化包,你可以在"编辑"菜单里选择"编辑汉化包信息",然后根据提示依次输入"汉化包名称、汉化包文件名、应用程序名称",即可生成一个新的汉化包,然后你再选择"编辑汉化包文本",向里面添加你需要汉化的内容即可。(如图)







下面我再谈谈《快车XP》的永久汉化功能。上面我讲了,不管是《快车2000》还是《快车3000》,它们的永久汉化功能都无法使用已有的汉化包资源,这样导致了重复劳动和资源的浪费。但是《快车XP》的永久汉化功能却实现了一个比较大的突破,那就是汉化包资源的重复利用。说的更明白一些就是如果想汉化一个软件,可以先用动态汉化汉化出大致的一个效果,然后编辑汉化包得到比较精确的效果,感觉没有什么问题的时候再进入永久汉化进行处理,这时候汉化出来的结果就是可以脱离东方快车环境独立运行的中文版软件,也就是真正意义上的汉化版。

当然这里我必须要强调一点的是,永久汉化并不是对任何软件都奏效的,很多情况下还可能导致软件被破坏无法运行的情况,大家如果想使用它最好备份原有软件,防止出错。

三、一点儿小技巧

1、最好将汉化包资源导出为文本文件用第三方编辑器进行编辑,这样速度会更快一些;
2、使用《快车3000》的永久汉化功能先做出汉化资源包,然后再导入《快车XP》中进行编辑汉化效果会更好,同时效率也大大提高了;
3、永久汉化对于专业汉化制作人来说同样应该是一个不错的辅助工具,可以极大的提高工作效率。

洋洋洒洒说了这么多,目的无非就一个,让更多对汉化感兴趣的人参与到汉化中来,出更多更好的中文汉化包。大家如果还有不明白的地方,欢迎与我联系。
文章出处:midifan做人要厚道,转载文章请注明出自 midifan.com,谢谢

暂无评论

添加评论